GIOVANNI QUESSEP
Sábado 20 de diciembre, 2003
De: Mario Pachajoa Burbano

Poetas payaneses:

G.Quessep 
Eladio De Valdenebro nos ha enviado comentarios sobre la obra de Giovanni Quessep, considerado como uno de los mayores poetas colombianos vivos en la actualidad. Es profesor de la Universidad del Cauca; nacido en la población de San Onofre, Sucre, en 1939. Estudió filosofía y letras y en Perugia, Italia, se especializó en poesía del Renacimiento y lecturas dantistas. Ha escrito y publicado numerosas poesías. "El canto del extranjero" lo escribió en 1976.

La foto de Giovanni se tomó de "Acento", Michoacán, México.

Nuestros agradecimientos para Eladio por hacernos conocer sus comentarios sobre este connotado vate colombiano y felicitaciones por la organización de su tertulia "mis poetas predilectos".

Cordial saludo,

*** 
Comentarios 
Por Eladio De Valdenebro

Muy enriquecedoras de tu red, las ocasionales notas sobre poesía. Va otra, motivada en tu nota sobre Aurelio Arturo: 
Una observación sobre aquella encuesta entre poetas y escritores actuales, algo positivo que tiene que ver con nuestra ciudad. 

En esa encuesta, el poeta vivo mas admirado de Colombia es un costeño radicado en Popayán, Giovanni Quessep. Profesor en la Uni-Cauca (casado con Martha Arboleda Castrillón, dos hijos...). 
Su poema admirable “Canto del Extranjero” es considerado por muchos intelectuales como uno de los mas bellos que se han escrito en nuestro país. 

Con un propósito algo similar a aquella encuesta que divulgó El Tiempo, desde hace algunos meses organizo en Popayán un novedoso evento poético, al que le he dado por título “Mis poetas predilectos”. Consiste en lo siguiente: 
 

Selecciono alguien de adecuada cultura, que sea frecuente lector de poesía. Y le propongo que – en una tertulia de gentes adictas a la poesía – nos revele cuáles son sus poetas predilectos. Y nos haga oír los poemas, de todas las escuelas literarias, que mas le han impactado. 
 

Unas diez sesiones hemos hecho de tan singular forma de tertulia. Han presentado sus predilecciones – entre otros – el antropólogo Cristóbal Gnecco, el médico Alberto Bossa, la poeta Gloria Cepeda Vargas, el exministro Guillermo Alberto Gonzalez... A partir de enero espero conseguir respaldo para su mínimo costo, y para alguna publicidad que dé oportuna información. Lograremos así buena continuidad. 

En una próxima sesión me tocará el turno de presentar mis poetas predilectos. En la lista tengo de primero aquel poema de Quessep. Como lo hacen mis invitados a las tertulias, contaré los motivos para esa preferencia con esta breve nota: 

.................................................. 
 

Una vez leí lo siguiente en cierto párrafo de Marguerita Youcenar: A cierto poeta latino de la época de Adriano, el emperador le reprochaba que sus versos no los entendía nadie. “Sin embargo, léeme mas...” le decía. Y de nuevo le criticaba que le parecían recuerdos confusos de un sueño, mal recordado... “pero, léeme otros mas”. Talvez así me pasa con este poema de Giovanni Quessep. 
Pero, no obstante parecerme un sueño mal recordado – o, precisamente, por eso - sí, me cautiva, acaso con mas recurrencia que ninguno de mis favoritos. 

Con frecuencia, cuando estoy de nuevo extasiado ante algún poema que recurrentemente me cautiva, pienso que es el poema mas bello escrito en Español... Con frecuencia pienso que “Canto del Extranjero” es este el mas bello poema de todo el siglo 20.


CANTO DEL EXTRANJERO 

Penumbra de castillo por el sueño 
Torre de Claudia aléjame la ausencia 
Penumbra del amor en sombra de agua 
Blancura lenta 

Dime el secreto de tu voz oculta 
La fábula que tejes y destejes 
Dormida apenas por la voz del hada 
Blanca Penélope 

Cómo entrar a tu reino si has cerrado 
La puerta del jardín y te vigilas 
En tu noche se pierde el extranjero 
Blancura de isla 

Pero hay alguien que viene por el bosque 
De alados ciervos y extranjera luna 
Isla de Claudia para tanta pena 
Viene en tu busca 


Cuento de lo real donde las manos 
Abren el fruto que olvidó la muerte 
Si un hilo de leyenda es el recuerdo 
Bella durmiente 

La víspera del tiempo a tus orillas 
Tiempo de Claudia aléjame la noche 
Cómo entrar a tu reino sin clausuras 
La blanca torre 

Pero hay un caminante en la palabra 
Ciega canción que vuela hacia el encanto 
Dónde ocultar su voz para tu cuerpo 
Nave volando 

Nave y castillo es él en tu memoria 
El mar de vino príncipe abolido 
Cuerpo de Claudia pero al fin ventana 
Del paraíso 

Si pronuncia tu nombre ante las piedras 
Te mueve el esplendor y en él derivas 
Hacia otro reino y un país te envuelve 
La maravilla 

¿Qué es esta voz despierta por tu sueño? 
¿La historia del jardín que se repite? 
¿Dónde tu cuerpo junto a qué penumbra 
Vas en declive? 

Ya te olvidas Penélope del agua 
Bella durmiente de tu luna antigua 
Y hacia otra forma vas en el espejo 
Perfil de Alicia 

Dime el secreto de esta rosa o nunca 
Que guardan el león y el unicornio 
El extranjero asciende a tu colina 
Siempre más solo 

Maravilloso cuerpo te deshaces 
Y el cielo es tu fluir en lo contado 
Sombra de algún azul de quien te sigue 
Manos y labios 

Los pasos en el alba se repiten 
Vuelves a la canción tú misma cantas 
Penumbra de castillo en el comienzo 
Cuando las hadas 

A través de mi mano por tu cauce 
Discurre un desolado laberinto 
Perdida fábula de amor te llama 
Desde el olvido 

Y el poeta te nombra sí la múltiple 
Penélope o Alicia para siempre 
El jardín o el espejo el mar de vino 
Claudia que vuelve 

Escucha al que desciende por el bosque 
De alados ciervos y extranjera luna 
Toca tus manos y a tu cuerpo eleva 
La rosa púrpura 

¿De qué país de donde de qué tiempo 
Viene su voz la historia que te canta? 
Nave de Claudia acércame a tu orilla 
Dile que lo amas 

Torre de Claudia aléjale el olvido 
Blancura azul la hora de la muerte 
Jardín de Claudia como por el cielo 
Claudia celeste 

Nave y castillo es él en tu memoria 
El mar de nuevo príncipe abolido 
Cuerpo de Claudia pero al fin ventana 
Del paraíso 

Giovanni Quessep. (Sincelejo, 1939).